-
1 человек с широким кругом интересов
1) General subject: catholically-minded person, catholicly-minded person2) Makarov: a man of wide interestsУниверсальный русско-английский словарь > человек с широким кругом интересов
-
2 человек с широким образованием и кругом интересов
General subject: generalistУниверсальный русско-английский словарь > человек с широким образованием и кругом интересов
-
3 a man of wide interests
1) Общая лексика: человек с большими запросами (с широким кругом интересов)2) Макаров: человек с широким кругом интересовУниверсальный англо-русский словарь > a man of wide interests
-
4 interest
1. [ʹıntrıst] n1. 1) интересwith a keen [intense] interest in smb., smth. - с большим [с повышенным] интересом к кому-л., чему-л.
to arouse /to excite, to awake/ smb.'s interest - вызвать /возбудить, пробудить/ чей-л. интерес
to take (an) interest in smb., smth. - заинтересоваться кем-л., чем-л.
to have /to feel/ (an) interest in smb., smth. - интересоваться кем-л., чем-л., проявлять интерес к кому-л., чему-л.
to feel [to show, to take] no interest in smb., smth. - не испытывать [не проявлять] никакого интереса к кому-л., чему-л.
2) интерес, запрос; влечение, стремление, потребностьa man of wide interests - человек с большими запросами /с широким кругом интересов/
his two great interests are music and painting - больше всего он увлекается музыкой и живописью
3) значение, интересthis is of no interest to me - это меня не интересует, это не представляет для меня интереса
a matter of considerable scientific interest - вопрос, представляющий интерес для науки
2. заинтересованность; польза; выгодаpublic [private] interests - общественные [личные] интересы
it is to his interest to do so - ему выгодно /в его интересах/ так поступить
to know where one's interests lie - ≅ своего не упустить
party of interest - юр. заинтересованная ( в деле) сторона
3. 1) доля, участие (в чём-л.)2) имущественное правоvested interest - а) закреплённое законом имущественное право; б) личная заинтересованность (в чём-л.); в) эгоистический или корыстный интерес; [см. тж. 5]
4. книжн. влияние, воздействие; сила авторитетаto have interest with smb. - пользоваться авторитетом у кого-л. /чьим-л. уважением, расположением/
to make interest with smb. - завоевать чьё-л. доверие, расположить кого-л. к себе
to obtain smth. through interest with smb. - достичь чего-л. благодаря (своему) влиянию на кого-л.
5. pl лица, объединённые общностью (профессиональных) интересов; заинтересованные лица, круги или организации; деловые кругиvested interests - а) крупные предприниматели; корпорации, монополии; б) привилегированные классы, верхушка общества; в) правящие круги, истеблишмент; [см. тж. 3, 2)]
6. 1) проценты, процентный доходcompound interest, interest on interest - сложные проценты, проценты на проценты
to live on the interest received from one's capital - жить на доходы с капитала
2) (ссудный) процентrate of interest - процент, процентная ставка, норма процента
3) избытокto repay smb. with interest - отплатить кому-л. с лихвой
with interest - сполна, с лихвой
2. [ʹıntrıst] vshe returned our favour with interest - она щедро отблагодарила нас за сделанное ей одолжение
1. интересовать, вызывать интерес, любопытство; привлекать вниманиеthe article interests everybody - эта статья у всех вызывает интерес, статья привлекла всеобщее внимание
to be interested in smth. - а) интересоваться чем-л.; б) быть заинтересованным в чём-л.
2. заинтересовывать (кого-л. в чём-л.); привлекать (кого-л.) к участию (в чём-л.)to interest smb. in a business - заинтересовать кого-л. в участии в предприятии
-
5 catholically
Большой англо-русский и русско-английский словарь > catholically
-
6 catholicly
Большой англо-русский и русско-английский словарь > catholicly
-
7 interessiert
1. 2. part adj1) интересующийся (многим), любознательный, с широким кругом интересовan etw. (D) interessiert sein — быть заинтересованным в чём-л.3) пристрастный; корыстный; эгоистичный3. part advinteressiert zuhören — слушать с интересом, внимательно слушать -
8 catholically-minded person
Общая лексика: человек с широким кругом интересовУниверсальный англо-русский словарь > catholically-minded person
-
9 catholicly-minded person
Общая лексика: человек с широким кругом интересовУниверсальный англо-русский словарь > catholicly-minded person
-
10 человек с большими запросами
General subject: a man of wide interests (с широким кругом интересов)Универсальный русско-английский словарь > человек с большими запросами
-
11 доступный
(см. также предназначенный) accessible, available, understandable• Данная книга доступна для студентов младших курсов. - This book is accessible to undergraduates.• Единственный доступный нам в настоящее время метод - это... - The only method available to us so far is...• Имеется лишь очень ограниченная доступная информация относительно... - There is only limited information available about...• Книга должна, быть доступна студентам всех уровней подготовки. - The book should be accessible to students at all levels.• Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.• Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.• Книга должна быть доступна начинающим студентам, специализирующимся в... - The book should be accessible to beginning students in...• Книга должна быть доступна студентам, завершившим основной курс... - The book should be accessible to students who have completed a basic course in...• Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.• Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.• Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.• Материал (книги) представлен на популярном уровне и должен быть доступен широкой аудитории. - The material is presented on a popular level and should be accessible to the general reader.• Она (= книга) должна быть доступна как для студентов-магистров, так и для хорошо подготовленных студентов-бакалавров. - It should be accessible to graduate students as well as advanced undergraduates.• Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...• Работа должна быть доступна математикам, ученым, а также инженерам-исследователям. - It should be accessible to mathematicians, scientists, and engineering researchers. -
12 интерес
(см. также интересно) interest• В настоящее время имеется значительный интерес к... - Currently, there is considerable interest in...• Данный пример имеет некоторый интерес в связи с... - This example is of some interest in connection with...• Другой случай, представляющий для нас интерес, получается, когда... - Another case of interest is obtained if...• Значительно более простая, однако имеющая практический интерес задача состоит в вычислении... - A much simpler problem, but one of practical interest, is to calculate...• Имеет исторический интерес проследить происхождение... - It is of historical interest to trace the origins of...• Имеется также нарастающий интерес к... - There is also increasing interest in...• Имеются несколько специальных случаев, представляющих для нас большой интерес. - There are several special cases of particular interest to us.• Интерес к... обострился в последние несколько лет. - Interest in... has quickened in the past few years.• Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.• Краткие описания таких вещей (= процессов, доказательств и т. п. ) также представляют интерес... - Sketches of these patterns are also of interest.• Наш интерес, в основном, сфокусирован на... - Our interest is focused chiefly on...• Недавно наблюдался рост интереса к нахождению... - Recently there has been an upsurge in interest in finding...• Недавно наметился растущий интерес к... - Recently there has been growing interest in...• Огромный интерес вызывают свойства этого нового материала. - Great interest is focused on the properties of this new material....• Особый интерес вызывают случаи, когда... - Special interest attaches to cases in which...• Следующие моменты имеют особый интерес. - The following points are of particular interest.• Случаем огромного практического интереса является тот, в котором... - A case of great practical interest is that in which...• Случаи, имеющие практический интерес, приводятся ниже. - Cases of practical interest are given below.• Случай, вызывающий особый интерес, возникает, когда... - A case of special interest arises when...• Особый интерес представляет задача, как определить... — It is a problem of considerable interest to determine...• Возможно, тем не менее имеется некоторый интерес в том, чтобы... - Nevertheless, it is perhaps of some interest to...• Эта статья возбудила значительный интерес к задачам такого рода. - The paper have aroused considerable interest in this kind of problems.• Эти два результата имеют (для нас) значительный интерес. - These two results are of considerable interest.• Это новое открытие вызвало существенный интерес в научном сообществе. - This new discovery has aroused considerable interest in the scientific community.• Этот пример представляет лишь академический интерес. - This example is of academic interest only. -
13 книга
(см. также глава, параграф, обзор) book• Большая часть этой книги посвящена... - Much of this book is concerned with...• В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...• В книге более 350 страниц. - The book runs to more than 350 pages.• В некоторых книгах предлагается... - In some books it is suggested that...• В этой книге мы в основном будем интересоваться... - In this book we shall be concerned essentially with...• Весь тираж книги разошелся почти мгновенно. - АН the books were sold almost immediately.• Вопросы... оставлены вне рамок данной книги. - It is beyond the scope of this book to deal with...• Все книги были проданы почти мгновенно. - All the books were sold almost immediately.• Всюду в этой книге мы подчеркивали, что... - Throughout this book we have emphasized that...• Данная книга была написана по результатам чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...• Данная книга настоятельно рекомендуется для изучения... - This book is highly recommended for the study of...• Задача дать полный обзор... выходит за рамки данной книги. - It is beyond the scope of this book to give a comprehensive survey of...• Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].• Изо всех существующих относительно... книг мы настоятельно рекомендуем... - Of the many books available on..., we strongly recommend...• Книга должна быть доступна математикам, ученым, а также инженерам-исследователям. - The book should be accessible to mathematicians, scientists, and engineering researchers.• Книга должна быть доступна студентам, завершившим основной курс... - The book should be accessible to students who have completed a basic course in...• Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.• Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.• Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.• Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.• Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.• Книга должна быть доступна начинающим студентам, специализирующимся в... - The book should be accessible to beginning students in...• Книга многим обязана его детальной критике. - The book owes much to his careful criticism.• Книга состоит из восьми глав. - The book is divided into eight chapters.• Кроме того, книга должна быть интересна(кому-л)... - The book should also be of interest to...• Материал (книги) представлен на популярном уровне и должен быть доступен широкой аудитории. - The material is presented on a popular level and should be accessible to the general reader.• Материал данной книги организован так, что... - The material in this book is organized so that...• Мы настоятельно рекомендуем книгу Смита [1] как введение в... - We strongly recommend Smith [1] as an introduction to...; Smith [1] is strongly recommended as an introduction to...• Мы рассматриваем данную книгу как лучший источник относительно... - We regard this book as the best source for...• Мы считаем, что из всех книг, написанных о..., данная книга является наилучшей. - Of all the books written on the subject of..., we believe this one to be the best.• Наконец, я надеюсь, что данная книга будет интересна (кому-л)... - Finally, I hope that this book will be of interest to...• Он изложил свои результаты и их объяснение в книге, озаглавленной... - Не put forth his observations and interpretations in a book entitled...• Она (= книга) должна быть доступна как для студентов-магистров, так и для хорошо подготовленных бакалавров. - It should be accessible to graduate students as well as advanced undergraduates.• Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...• Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...• Принятый в данной книге взгляд состоит в том, что... - The viewpoint adopted in this book is that...• Профессор Смит написал книгу, полностью раскрывающую тему о... - Prof Smith wrote a comprehensive book on...• Профессор Смит написал большую книгу о... - Prof Smith wrote a thick book on...• Профессор Смит опубликовал большую книгу о... - Prof Smith published a thick book on...; Prof Smith published an extensive book on...• Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...• Цель данной книги состоит в том, чтобы обеспечить... - It is the aim of this book to provide...• Цель данной книги - дать описание... - The purpose of this book is to describe...• Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...• Эта книга может использоваться для разработки... - This book can be used to design...• Эта книга предназначена для того, чтобы дать практическим инженерам полное понимание... - This book is intended to give practicing engineers a thorough understanding of...• Эта книга предназначена, в основном, для студентов... - This book is intended primarily for the student of...• Это безусловно наилучшая из существующих книг о... - This is surely the best available book on... -
14 читатель
reader ( при обращении к читателю reader всегда употребляется с артиклем the)• Безусловно, читатель знаком с... - The reader is doubtless familiar with...• Безусловно, читатель знаком с идеей, что... - The reader is no doubt familiar with the idea that...• В данной главе у читателя предполагается интуитивное знание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...• В качестве простого упражнения мы предоставляем читателю показать, что... - It is a simple exercise for the reader to show that...• В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство того, что... - It is left as an exercise for the reader to show that...• В частности, мы предполагаем знакомство читателя с... - In particular, we assume familiarity with...• Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...• Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...• Возможно, теперь читатель... - At this point the reader will probably...• Возможно, что читателю будет известно... - The reader will probably be familiar with...• Возможно, что читателю будет очевидно, что... - It will probably be obvious to the reader that...• Читателю предоставляется проделать это простое вычисление в деталях. - The details of this straightforward computation are left to the reader.• Для дополнительной информации читателю настоятельно рекомендуется ознакомиться с Приложением А. - The reader should consult Appendix A for further information.• Доказательство (этой теоремы и т. п.) простое. Мы оставляем его читателю. - The proof is simple; we leave it to the reader.• Дополнить детали (доказательства и т. п.) мы оставляем читателю. - The details are left to the reader.• Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].• Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.• Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.• Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.• Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.• Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.• Мы будем предполагать, что читатель знаком с... - We shall assume that the reader is familiar with...• Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной концепцией... - We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of...• Мы настоятельно побуждаем читателя... - The reader is strongly urged to...• Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.• Мы оставляем читателю проверку данного утверждения. - We leave verification of this assertion to the reader.• Мы оставляем читателю проверку того, что... - It is left for the reader to verify that...• Мы отсылаем читателя к классическому руководству Смита [1]. - The reader is referred to the classic treatise of Smith [1].• Мы рекомендуем заинтересованному читателю использовать... - The interested reader is urged to explore...• Мы рекомендуем читателю (изучить и т. п.)... читатель We advise the reader to...• Мы собираемся опереться на опыт читателя относительно... - We are going to rely on the reader's experience with...• Наблюдательный читатель заметит, что... - The observant reader will have noticed that...• Наконец, мы обращаем внимание читателя на... - We draw attention, finally, to...• Однако для читателя было бы неправильно думать, что... - But it would be wrong for the reader to think that...• Однако читатель мог бы по-прежнему возражать, что... - The reader might, however, still contend that...• Оставшаяся часть доказательства предоставляется читателю. - The remainder of the proof is left to the reader.• От читателя требуются знания, лишь немного превосходящие основы алгебры и тригонометрии. - Few prerequisites are needed apart from basic algebra and trigonometry.• За кратким введением в..., а также за дополнительными ссылками на литературу читатель может обратиться к (книге)... - For a brief introduction to..., and a further reference, the reader is directed to...• Относительно строгого вывода соотношения (12) читатель должен обратиться к работе Смита [1]. - For a rigorous derivation of (12) the reader is referred to Smith [1].• Перед тем как начать использовать эту концепцию, будет честным предупредить читателя, что... - Before we make use of this concept, it is only fair to warn the reader that...• Помня эти замечания, читатель должен... - With these remarks in mind, the reader should...• Предполагается, что читатель уже имеет некоторое знакомство с... - It is assumed that the reader already has some acquaintance with...• Проверку данной формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения. - We leave it as an exercise for the reader to check the formula.• Результат, справедливость которого может быть проверена самим читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...• Уже знакомый с... читатель может получить впечатление, что... - The reader who has previously studied... may have the impression that...• Читатель сам быстро убедится в том, что... - The reader will readily convince himself that...• Читатель должен быть внимательным, чтобы не перепутать... - The reader should be careful not to confuse...• Читатель должен обратить особое внимание, что... - The reader must observe carefully that...• Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...• Читатель должен проверить выполнение этих утверждений. - The reader should verify these statements.• Читатель должен проверить, что это справедливо. - The reader should verify that this is the case.• Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.• Читатель должен ясно понимать различие между... - The reader must understand clearly the difference between...• Читатель иногда может обнаружить, что встретился с... - The reader may occasionally find himself faced with...• Читатель легко может проверить, что... - The reader will have no difficulty in verifying...• Читатель мог бы быть удивлен, увидев, что... - The reader may be puzzled to see that...• Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...• Читатель мог бы начать интересоваться (чем-л). - The reader may have begun to wonder about...• Читатель мог бы также захотеть... - The reader may also want to...• Читатель мог бы удивиться, видя, что... - The reader may be surprised to see that...• Читатель мог бы уже заметить, что... - The reader may have noticed that...• Читатель может легко подтвердить (= показать), что... - The reader can easily confirm that...• Читатель может оставаться уверенным, что... - The reader may rest assured that...• Читатель может сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).• Читатель может считать очевидным, что... - The reader may consider it as obvious that...• Читатель найдет поучительным... - The reader will find it instructive to...• Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...• Читатель найдет, что... - The reader will find that...• Читатель обязан помнить, что... - The reader must keep in mind that...• Читатель поймет, что данные свойства прямо связаны с... - The reader will realize that these properties are directly connected with...• Читатель с хорошей подготовкой немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...• Читатель увидит, как можно использовать высшую математику в... - The reader will see how ordinary calculus can be applied to...• Читатель, возможно, мог бы начать подозревать, что... - The reader might begin to suspect that...• Читатель, не интересующийся этой тонкостью, может немедленно перейти к следующему параграфу. - The reader not interested in this subtle point can turn immediately to the next section.• Читатель, несомненно, вспомнит, что... - The reader will doubtless recall that...• Читателю будет полезным помнить, что... - The reader will find it helpful to keep in mind that...• Читателю еще придется... - It will occur to the reader that...• Читателю предлагается самостоятельно проверить, что... - The reader is welcome to check that... -
15 широкий
wide, broad, extensive• В более широком смысле мы могли бы определить... - In a more extended sense we may define...• Данный метод приложим для широкого класса/в широком классе... - The method is applicable to a large class of...• Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.• Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.• Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.• Материал (книги) представлен на популярном уровне и должен быть доступен широкой аудитории. - The material is presented on a popular level and should be accessible to the general reader.• Чрезвычайно широкая область явления объясняется... - A very great range of phenomena is explained by...• Эти достоинства (метода) привели к широкому использованию... - These advantages have led to the widespread use of... -
16 renaissance
[rə'neɪs(ə)n(t)s]сущ.1)а) ( the Renaissance) ист. Ренессанс, эпоха Возрожденияб) иск. стиль Ренессанс, стиль (эпохи) Возрождения2) возрождение, оживление (наук, искусства, литературы)Syn:••Renaissance man / woman — человек с широким кругом интересов (включающим как искусство, так и науку), всесторонне образованный человек, эрудит
-
17 Catholically
1. adv в католическом духе2. adv широко, разносторонне; всеобъемлющеСинонимический ряд:1. eclectically (other) eclectically2. universally (other) cosmically; ecumenically; globally; universally -
18 interessiert
1. adj1) заинтересованный (an D в чём/ком-л.)2. advsich an etw. D interessiert zeigen — проявить заинтересованность в чём-л.
с интересом, с заинтересованностьюСовременный немецко-русский словарь общей лексики > interessiert
-
19 scientific generalist
Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > scientific generalist
-
20 generalist
['dʒen(ə)rəlɪst]1) Общая лексика: универсал, человек с широким образованием, человек с широким образованием и кругом интересов, эрудит2) Медицина: врач общего профиля, врач общей практики, семейный врач3) Военный термин: общевойсковой командир, специалист широкого профиля, эксперт широкого профиля4) Экономика: работник широкого профиля
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Замыкаться в кругу своих интересов — ЗАМЫКАТЬСЯ В КРУГУ СВОИХ ИНТЕРЕСОВ. ЗАМКНУТЬСЯ В КРУГУ СВОИХ ИНТЕРЕСОВ. Книжн. Переставать общаться с широким кругом людей; обособляться. Наш городок в те времена не отличался от тысяч других русских городков. Люди жили в них, как замурованные… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Замкнуться в кругу своих интересов — ЗАМЫКАТЬСЯ В КРУГУ СВОИХ ИНТЕРЕСОВ. ЗАМКНУТЬСЯ В КРУГУ СВОИХ ИНТЕРЕСОВ. Книжн. Переставать общаться с широким кругом людей; обособляться. Наш городок в те времена не отличался от тысяч других русских городков. Люди жили в них, как замурованные… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОЛЬСКАЯ ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ — Традиции польской филос. мысли восходят к 13 в., когда в Зап. Европе появились первые ученые и философы польского происхождения, напр. Вителло из Силезии (ок. 1225–1290), оптик и философ, произведения к рого приобрели общеевроп. известность;… … Философская энциклопедия
Николай Кузанский — (Nikolaus Cusanus) (1400/01 1464), философ, теолог; епископ Бриксена (Тироль). Многосторонне образованный мыслитель, с широким кругом интересов. Пытался реформировать схоластику, приведя ее в соответствие с новыми знаниями о мире. В… … Словарь античности
НЕЙРАТ (NEURATH) Отто — (1882 1945) австр. философ и социолог; видный представитель логического позитивизма. Отличался широким кругом интересов, его работы посвящены социологии и экономическим проблемам, социальному планированию, проблемам методологии науки и философии… … Современная западная философия. Энциклопедический словарь
Симеон Лехаци — 1584 (?) Симеон Лехаци родился в 1584 г. в небольшом западноукраинском городке Замостье, куда родители его переселились во второй половине XVI в. из Кафы. Несмотря на скромный достаток, они постарались дать сыну образование; закончив курс наук,… … Википедия
Борис Федорович Годунов — (ок. 1551/1552 г.–13 IV 1605 г.) – царь, автор посланий, грамот. Б. Г. принадлежал незнатному роду, ставшему влиятельным при Иване Грозном (своим родоначальником Годуновы считали татарского предка Мурзу Чета, служившего у московских великих… … Словарь книжников и книжности Древней Руси
Кос, Юрий Иванович — Юрий Иванович Кос Дата рождения: 30 марта (11 апреля) 1889(1889 04 11) Место рождения: Санкт Петербург Дата смерти: 19 марта 1961(1961 03 19) … Википедия
Кравец, Торичан Павлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кравец. Торичан Павлович Кравец Дата рождения: 10 (22) марта 1876( … Википедия
Мишо, Альфред — Альфред Мишо Alfred Michaux Дата рождения: 5 июля 1859(1859 07 05) Место рождения: Кланле, Франция … Википедия
Морони, Бебо — Бебо Морони (итал. Bebo Moroni) итальянский музыкальный критик и журналист. Бебо Морони (псевдоним Умберто Моррони) родился 4 февраля 1959(19590204) года в Риме, итальянский журналист и писатель, обладающий широким кругом интересов … Википедия